Legal

A la tercera va la vencida en ingles

single-image

A la tercera va la vencida en una frase

La primera vez que esta alusión al número tres apareció impresa fue en las Cartas de Elizabeth Barrett Browning dirigidas a R. H. Horne, de 1839. En una carta dice: “La suerte de la tercera aventura” es proverbial.
La implicación de que es proverbial sugiere que es algo que la gente ha dicho durante mucho tiempo. Otra aparición del número tres en línea con la suerte aparece en The Proverbs of Scotland, de Alexander Hislop, de 1862:  “A la tercera va la vencida”.
Algunas fuentes sugieren que se inspira en la ley inglesa antigua según la cual quien sobrevivía a tres ahorcamientos quedaba libre. Esta ley proviene de la historia de John “Babbacombe” Lee, que fue condenado por asesinato. Fue condenado a la horca en la prisión de Exeter, pero los tres intentos de ahorcamiento fracasaron. Entonces fue puesto en libertad.
Otro posible origen de esta frase proviene de la creencia popular en la perseverancia. Se dice que no hay que rendirse ante los contratiempos, sino que hay que “intentarlo, intentarlo y volver a intentarlo”. Esto sugiere que no basta con intentarlo una o dos veces, sino que cuatro veces puede ser demasiado.

La tercera vez es un sinónimo de encanto

Gary Martin, en The Phrase Finder, dice que la frase británica “a la tercera va la vencida” deriva de la anterior suerte “proverbial” de la tercera aventura, que se remonta a 1839. En cuanto a la razón de la suerte, desacredita la teoría de que se refiere a una ley inglesa que libera a un condenado después de tres intentos fallidos de ahorcamiento. Concluye:
Parece más probable que se trate simplemente de una creencia popular según la cual, después de haber sufrido reveses, debemos perseverar y no rendirnos. Esto está consagrado en la frase “inténtalo, inténtalo y vuelve a intentarlo”. Tres parece ser el número correcto de veces para intentarlo. Dos no son suficientes, pero cuatro son demasiadas. Piensa en todas las veces que has visto un drama en el que un personaje intenta abrir una puerta con un juego de llaves desconocido. La primera llave falla, la segunda falla, siempre es la tercera la que funciona.
“Si piensas en ello, pronto te darás cuenta de que la ‘segunda venida’ de Cristo, o ‘El Rapto’ como lo llaman, es una broma – como muchas otras bromas escritas en el Nuevo Testamento. ¿Por qué es una broma? Porque ( en la historia ), Jesús vino al mundo una vez, cuando nació de María. Luego, murió, esa es la primera venida. Luego, regresó de nuevo después de tres días ( y eso es otra broma ), ¡eso es la “segunda” venida! La ‘segunda venida’, que los fundamentalistas cristianos llaman ‘El Rapto’, nunca vendrá. ¡Porque ya ocurrió en su propia gran historia de Jesús escrita por Arrio Piso! Nota: Este chiste es bien conocido dentro del círculo interno, y es la fuente del dicho; “La tercera vez es la vencida”.

A la tercera va la vencida significado

Holandés: “derde keer, goede keer” [lit. tercera vez, buena vez], o más idiomáticamente: ‘derde keer is scheepsrecht’ (lit. derecho del barco > derecho marítimo). El trasfondo es el sagrado número tres, y tal vez el hecho de que había cosas que se hacían en tres: tres comidas al día, los azotes, al arrojar un cadáver al mar…
La mayoría de los catalanes se limitan a calcar la expresión española (a la tercera va la vencida), aunque algunos libros de estilo recomiendan alternativas como al tercer cop no falla “a la tercera no falla” o la tercera és la bona “la tercera es la buena”.
Holandés: “derde keer, goede keer” [lit. tercera vez, buena vez], o más idiomáticamente: ‘derde keer is scheepsrecht’ (lit. derecho del barco > derecho marítimo). El trasfondo es el sagrado número tres, y tal vez el hecho de que había cosas que se hacían en tres: tres comidas al día, los azotes, al arrojar un cadáver al mar…
Sería interesante saber por qué el número 3 parece ser algo importante en diferentes culturas. Me sorprende que los japoneses también utilicen el número 3, quizás hayan tomado la expresión de Occidente. Aunque supongo que todas las culturas tienen algún tipo de superstición con respecto a los números, al igual que en Japón el número 4 es malo porque es un homófono con la palabra muerte, por lo que a veces no se encuentra un cuarto piso en los edificios, 1,2,3,5,6, etc.

A la tercera va la vencida

Cuando se da una tercera oportunidad a algo, esto es lo que se suele decir. No sé por qué el tres es una especie de número mágico aquí, pero es lo que decimos. ¿Existe algún tipo de equivalente en francés? (Intentaría traducirlo, pero creo que se trata sin duda de algo idiomático).
¿Existe una expresión francesa que transmita la misma idea que “a la tercera va la vencida”? En inglés, la expresión connota un resultado positivo mientras que todas las expresiones que se aproximan a esta expresión en francés parecen inferir un resultado negativo. Cualquier aportación será muy apreciada.